Într-o
postare anterioară am prezentat în ce constau greșelile de ordin semantic: vorbitorii
folosesc cuvintele cu alt înţeles decât cel admis. Aşa este cazul verbului „a
consulta”. În acelaşi fel în care verbul „a mânca” este substituit nefericit de
verbul „a servi”, se întâmplă şi în cazul verbului „a consulta” al cărui
înţeles fundamental este „a întreba”, „a cere părerea”, „a cere sfatul sau
avizul cuiva”.
Exemplu:
„Redactorul şef, dorind să facă planificarea pe termen lung a materialelor
redacţionale, a consultat întregul colectiv de redactori”. Sau: „Dragul meu
prieten, m-am gândit să-ţi cumpăr metoda de chitară a lui Ferdinando Caruli
fără să te mai consult, fiindcă ştiam că-ţi trebuie”. Sau: „Nu pot da un aviz
favorabil cererii tale înainte să-l consult pe domnul director general”.
În fiecare
dintre aceste exemple, verbul „a consulta” este folosit corect, cu adevărata
lui valoare semantică. Redactorul şef a consultat întregul colectiv redacţional,
cu sensul că i-a cerut opinia. Prietenul n-a fost consultat în vederea
cumpărării metodei de chitară, cu sensul că n-a fost întrebat, iar avizul
favorabil nu-i poate fi dat cuiva înaintea consultării directorului general, cu
sensul de „a-l întreba”, „a-i cere acordul”.
Verbul „a
consulta” are şi formă reflexivă: „a se consulta”, cu sensul de „a se sfătui cu
cineva”. Iată câteva exemple: „De fiecare dată când intenţionez să fac o
cumpărătură importantă, mă consult cu soţia”. Sau: „Înainte de-a mă hotărî să
dau curs unui act riscant, mă consult în prealabil cu cei care au avut astfel
de experienţe”. Sau: „Aş vrea să merg şi eu la concertul de deschidere a
stagiunii, dar mă voi consulta mai întâi cu soţia şi cu fiul meu”.
Acum, după ce
am trecut în revistă folosirea corectă şi cu înţelesul adecvat a verbului „a
consulta”, este uşor să înţelegem în ce constă greşeala în exprimări de tipul
„M-a consultat doctorul şi mi-a pus diagnosticul precis al suferinţei mele”.
Sau: „Acum ştiu sigur ce boală am, pentru că am fost consultat de medicul de
familie”.
În fiecare
dintre aceste două exemple, vorbitorul a făcut confuzia semantică între „a
consulta” şi „a examina”. Este o substituţie de termeni cauzată de o greşită
înţelegere a sensurilor cuvintelor. Aşadar, aşa cum spunem „am consultat un avocat”
sau „am consultat un specialist”, tot aşa vom spune „am consultat un doctor”,
ceea ce înseamnă că am cerut sfatul competent al unui specialist în medicină. E
adevărat că mergem la doctor pentru consultație, dar nu doctorul ne consultă,
ci noi îl consultăm. Este corectă formularea: „Doctorul mi-a acordat o
consultaţie”. Asta înseamnă că doctorul m-a examinat pentru a stabili un
diagnostic şi a indica tratamentul adecvat.
Este corect
deci să se facă o delimitare semantică clară a verbului „a consulta”. Atunci
când acţiunea de „a consulta” are în vedere un text anume, o operă, o carte, o
bibliografie indicată, sensul corect este „a examina”, ca în examplul „Daniel a
consultat scrierile proorocului Ieremia şi a aflat că se împliniseră anii
exilului”. În acest exemplu, este clar că sensul verbului „a consulta” este „a
examina”. Dar când vorbitorul i se adresează unui specialist, verbul „a
consulta” se foloseşte cu sensul „a obţine părerea specialistului consultant”.
În concluzie,
nu vom spune niciodată „am fost consultat de medic” pentru că în cazul acesta
„a consulta” nu înseamnă „a examina”. Vom spune însă că „medicul ne-a acordat o
consultaţie”. Şi pentru că suntem la o rubrică de vorbire corectă a limbii
române, vom spune corect „am consultat dicţionarul”. E clar că dicţionarul nu
ne poate „acorda o consultaţie”.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu